-
1 мучаште
мучаште, мучашыштепосл. выражает место, пространство, где совершается действие; передаётся предлогом в, наЧодыра мучаште на конце леса;
ола мучаште в конце города;
шовыч мучаште на уголке платка;
нер мучаште на кончике носа.
Орол пӧрт ял мучаште верланен. К. Васин. Сторожка расположена на конце деревни.
-
2 шӱртӧ мучаште
на волосок (на волоске) от чего-л.; очень близко к какому-л. состоянию, в угрожающей близости (быть, находиться и т. д.)Йочан илышыже шӱртӧ мучаште гына. «Ончыко» Жизнь ребёнка на волоске.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӱртӧ -
3 еҥ кид мучаште
у чужих, в людяхТудо (Вӧдыр) изинек еҥ кид мучаште коштын. А. Эрыкан. Вёдыр с детства жил в людях.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид -
4 илыш кӱч мучаште лияш
быть на волоске, быть между жизнью и смертью, в крайне опасном для жизни положенииШемер калык пий олмышто илен, тудын илышыже кӱч мучаште лийын. К. Березин. Трудящийся народ жил в собачьем положении, его жизнь была на волоске.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
илыш -
5 йылме мучаште пӧрдеш
вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӧрдаш -
6 кӱч мучаште
на острие, на кончике, на пределе, на волоскеИлыш кӱч мучаште, кугу ойго толын. Но тудым чыташ кӱлеш. К. Березин. Жизнь на волоске, пришло великое горе. Но выдержать надо.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱч -
7 шӱртӧ мучаште кечаш
висеть на ниточке (волоске); оказываться (оказаться) в опасности, под угрозой гибелиМемнан, минер-влакын, илышна ятыр гана шӱртӧ мучаште кечен. «Мар. ком.» Наша, минеров, жизнь много раз висела на волоске.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мучашИдиоматическое выражение. Основное слово:
шӱртӧ -
8 нер мучаште
под носом, недалеко, близко; скороАга пашаже нер мучаштак. В. Дмитриев. Посевные работы под носом.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
нер -
9 мучашыште
мучаште, мучашыштепосл. выражает место, пространство, где совершается действие; передаётся предлогом в, наЧодыра мучаште на конце леса;
ола мучаште в конце города;
шовыч мучаште на уголке платка;
нер мучаште на кончике носа.
Орол пӧрт ял мучаште верланен. К. Васин. Сторожка расположена на конце деревни.
-
10 шӱртӧ
шӱртӧГ.: шӹртӹ1. нить, нитка; пряжаПорсын шӱртӧ шёлковая нить;
меж шӱртӧ шерстяная пряжа;
шӱртым шӱдыраш прясть пряжу;
ош шӱртӧ дене пидаш вязать из белой пряжи.
Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.
Арлан Арланыч ӱдыр-влакын тӱрлӧ тӱсан шӱртӧ дене тӱрлымӧ тӱрыштым йывыртен онча. «Ончыко» Арлан Арланыч с восхищением смотрит на вышивку, вышитую девушками разноцветными нитками.
2. леска, леса; прикрепляемая к удилищу длинная прочная нитьЭҥыр шӱртӧ леска.
Рвезе эҥырвоштыржым нӧлтале, шӱртым шӱлыкын ончале. М. Иванов. Парень поднял удилище, с грустью посмотрел на леску.
Сравни с:
эҥырвот3. перен. петля из нитки (для ловли зверей)Ожно мераҥым шӱртӧ дене кученыт. МЭЭ. Раньше зайцев ловили сетью из ниток.
Охотыш пычал, шӱртӧ дене коштыныт. МЭЭ. На охоту ходили с ружьём, с петлёй из нитки.
4. перен. нить, нитка; то, что имеет вид длинной линии; струя, линия, полоса, цепь, ряд и т. д(Ик пӧрткайык) тӱрволак йымак мийыш, кӱшыч човыге велше йӱр шӱртӧ йымак шогале. А. Филиппов. Один воробей подлетел (букв. подошёл) под жёлоб, встал под струю шумно стекающего сверху дождя.
Ӱлнӧ – эҥер-влакын шӱртышт, чодыран, олыкын ужар сывынышт палдырнат. В. Микишкин. Внизу – нити рек, простирается (букв. видны) зелёный покров лесов, лугов.
5. перен. нить, нитка; последовательный ряд явлений, событий и т. д., составляющих единое целоеЕҥ вӱрйӱшым ок чамане эрык илыш – ме она пу илыш шӱртым товаҥдаш. О. Ипай. Свободная жизнь не жалеет кровопийц – мы не позволим запутать нить жизни.
6. в поз. опр. нитяный, нитки, нити, из ниток (нитей); связанный с ниткой, нитьюШӱртӧ мучаш конец нити;
шӱртӧ ярым (пырче) ниточка (букв. волокно нитки);
шӱртӧ кӱжгыт толщиной в нить.
Шӱртӧ мундырам иктат локтен огыл улмаш. О. Тыныш. Оказывается, никто не испортил клубок ниток.
Идиоматические выражения:
-
11 шӱртӧ мучашеш
на волосок (на волоске) от чего-л.; очень близко к какому-л. состоянию, в угрожающей близости (быть, находиться и т. д.)Йочан илышыже шӱртӧ мучаште гына. «Ончыко» Жизнь ребёнка на волоске.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӱртӧ -
12 акт
1. акт; документ (иктаж-мом тергыше документ)Актым возаш составить акт.
Кеч-мом ыште, тыйын ӱмбакет актым возаш верештеш. М. Шкетан. Что хочешь – делай, но придётся на тебя составить акт.
2. акт; часть драматического произведения (пьесын ужашыже)Кокымшо акт мучаште тӱҥ герой осалым сеҥа. В конце второго акта герой побеждает зло.
3. акт, закон (закон, пунчал)Заключительный акт заключительный акт.
Деловой лексика официальный документым, пунчалым, йодмашым, законым, актым, молымат возаш кучылталтеш. «Ончыко» Деловая лексика используется в официальных документах, постановлениях, заявлениях, законах, актах и др.
-
13 ветлечебница
ветлечебницаЯл мучаште ветлечебницын у зданийже волгалт шинча. На окраине деревни светится новое здание ветлечебницы.
-
14 вивиклаш
вивиклаш-емЯл мучаште йӱкым нале шӱвыр, вивиклале ковыж веселан. Сем. Николаев. В конце деревни волынка заиграла, весело запиликала скрипка.
-
15 вожкалта
вожкалтабот. чехликВож мучаште вожкалта уло. Тудо парняш семын вожын кушшо нӧргӧ мучашыжым авырен шога да, пешкыде рокеш логалын, сусыргымо деч тудым арала. «Ботаника» На конце корня имеется чехлик. Он, как напёрсток, окружает молодой растущий конец корня и защищает его от повреждения при соприкосновении с твёрдой почвой.
-
16 гангрена
гангренамед. гангрена (кап-кыл ужаш шӱмдымӧ лиймаш да шуяш тӱҥалмаш)Ала сӧй пасушто шуко киен, ала корнышто ончен шуктен огытыл – икманаш, салтак илыш шӱртӧ мучаште ыле: гангрена тӱҥалын. П. Корнилов. То ли на поле боя долго лежал, то ли по дороге неусмотрели – одним словом, жизнь солдата висела на волоске: началась гангрена.
-
17 десерт
десертТаче десертлан виноград ыле. Сегодня на десерт был виноград.
-
18 ешарен
ешарен1. деепр. от ешараш2. нар. дополнительно, добавочноКодшо арня мучаште мыланна эше коло вич тунам ешарен конденыт. Й. Ялмарий. В конце прошлой недели к нам дополнительно привезли ещё двадцать пять тёлок.
Идиоматические выражения:
-
19 заключительный
заключительныйзаключительный (пытартышлан, мучаште ыштыме, иктешлыме)Заключительный мут заключительное слово;
заключительный концерт заключительный концерт.
Европеец-влакын, США-н да Канадын тӱшка вийышт дене Хельсинкисе Заключительный актым ыштыме ыле. «Мар. ком.» Общими усилиями европейцев, США и Канады был выработан Хельсинкский Заключительный акт.
-
20 звезлыкташ
звезлыкташ-емуст. диал. штукатурить (штукатуритлаш)Теве ӱлыл мучаште поян Калийын эргыже кокымшо пачаш окнам шынден, стенам звезлыктен. Я. Ялкайн. Вот сын богача Калия с нижнего конца деревни поставил вторые рамы, оштукатурил стены.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский